服務介紹
SERVICE LNTRODUCTION
譯后編輯
POST-EDITING
譯后編輯涉及改進由機器系統翻譯的譯文,也稱為原始譯文。譯后編輯人員的任務是將機器翻譯的文本進行必要的修改以保證譯文符合預期質量。這是譯后編輯成功的關鍵:只做必要的修正,盡量避免偏好性修改。
完全譯后編
Full post-editing
過譯后編輯,獲得與人工翻譯水平相當的譯文翻譯,目標是語法和標點正確、譯文準確、易于理解、風格一致,重點是語法、標點、拼寫正確、譯文和術語準確、修改文化差異的譯文、譯文風格一致,符合客戶的要求。
速譯后編輯
Light post-editing
過譯后編輯,獲得一個簡單易懂的文本,無需達到與人工翻譯相當的水平??焖僮g后編輯盡量多的采用機器翻譯的原始輸出,重點是修改錯譯、文化差異的內容、重新組織句式結構、不修改譯文風格。
服務流程
Service Process
我們將在機器翻譯結果上,對譯文進行人工編輯和審校潤色,并對整個翻譯流程進行嚴格監控,對參與項目的工作人員有嚴格選用和考核標準,確保翻譯質量。
在線下單
Order online
客戶在線提交訂單信息
機器翻譯
machine translation
使用機器翻譯進行初譯,保證機器翻譯質量
產品優勢
PRODUCT ADVANTAGES
1. 匯聚22年翻譯經驗,累積翻譯量500億字以上
2. 采用質量評級體系(國內首家)質量要求高于國家標準
3. 建立譯審團隊的考核機制及質檢中心,保證翻譯質量
4. 采用碎片處理稿件按段落對應專業分配稿件,更保密
5. 為客戶專門建立專屬術語庫,更具針對性
6. 客戶可遠程實時跟蹤進度和監控質量,讓翻譯在你的眼皮底下進行
快速譯后編輯準則
FAST TRANSLATION
產品案例
PRODUCT CASE